Chatting about papers and scientific research abilities

Christmas Day dumplings

ACCESS: Restricted
Joined
26 December 2024
Messages
13
Reaction score
14
I won't discuss specific papers, otherwise someone would say Chinese SPY.
Let me give two examples:
1,If someone gave you an engine turbine alloy formula, what would you do? Would you just believe it without doing anything? Or would you experiment with all conceivable formulas, including those with 0.1% ingredient differences, and compare the results? Thousands of formulas and experiments would naturally lead to numerous papers.,
2,Here's a short story . During the Cold War, as early as 1976, US had numerous papers on how to save REO in aviation materials; however, in CCCP,is 0. After 1976, the number of related papers in US significantly decreased.
@snne
 
English is not my native language.

I fed the part of "Chatting about papers and research abilities/论文和科研能力的闲聊" after the "/" to google, guessed it to be in Chinese (traditional).
It translated to "A chat about papers and scientific research capabilities"
In Chinese (simplified) it became "Chat about papers and scientific research ability".

Some of this site's visitors use machine-translation to read it, probably helped by the fact nearly all discussions here are in one language: English.
Sometimes this becomes visible when users forget to machine-translate their contributions from their native language to English. This is happening more and more, to my chagrin.
I would be seriously unhappy if this single-language site would turn into a multilingual site. I can read a few of the European languages, but Finnish, Hungarian, all the Slavic languages, are far beyond me. Or the rest of the world's languages.
Thread-titles in other languages than English would be, in my view, a step to this site becoming a multilingual site. Today, machine-translation can translate whole sites from one language to another provided a site is indeed in one language.

In short, I would like users to continue contributing exclusively in English, including in subject titles.
 
Last edited:
1,If someone gave you an engine turbine alloy formula, what would you do? Would you just believe it without doing anything? Or would you experiment with all conceivable formulas, including those with 0.1% ingredient differences, and compare the results? Thousands of formulas and experiments would naturally lead to numerous papers.,

Firstly, there’d be comparisons made between the alloy formula and other similar alloy - both in overall composition and what the alloy elements on their own usually add to the properties of an alloy.

If they generally make sense, nowadays there’d be some computational metallurgical study done to see if the alloy could have some exceptional properties.

Experimenting with all conceivable properties is something best left to computers. Papers should only result of something interesting is shown.

If the alloy formula seems legitimate, then the difficult part of finding out how to produce it starts, which depending on the properties could be a difficult process.
 
English is not my native language.

I fed the part of "Chatting about papers and research abilities/论文和科研能力的闲聊" after the "/" to google, guessed it to be in Chinese (traditional).
It translated to "A chat about papers and scientific research capabilities"
In Chinese (simplified) it became "Chat about papers and scientific research ability".

Some of this site's visitors use machine-translation to read it, probably helped by the fact nearly all discussions here are in one language: English.
Sometimes this becomes visible when users forget to machine-translate their contributions from their native language to English. This is happening more and more, to my chagrin.
I would be seriously unhappy if this single-language site would turn into a multilingual site. I can read a few of the European languages, but Finnish, Hungarian, all the Slavic languages, are far beyond me. Or the rest of the world's languages.
Thread-titles in other languages than English would be, in my view, a step to this site becoming a multilingual site. Today, machine-translation can translate whole sites from one language to another provided a site is indeed in one language.

In short, I would like users to continue contributing exclusively in English, including in subject titles.
It is much more difficult for me than you to express myself in English, but my translator at least tries.
 
@Justo Miranda From one non-native speaker of English to the other: I think you are doing admirably well in English.
I jealously hide my use of machine-translators. Mostly.
Thank you. My wife has a degree in English philology and helps me with difficult knots, but advanced technical concepts continue to be a problem for me.:)
 
I hazard to guess that REO stands for Rare Earths Oxides, but it would be helpful not to assume everyone is familiar with random cryptic acronyms.
 

Similar threads

Please donate to support the forum.

Back
Top Bottom